I think he's got a bit more than friendship on his mind.
Quello ha qualcosa di piu' dell'amicizia in mente.
Oh, yeah, there's a right bit more than hope!
C'è molto più che la speranza!
By the look on his face, he had a bit more than just talking in mind.
Dalla sua espressione, sembrava che avesse ben altro in mente.
Well, I'm sorry, but I think we're going to need a little bit more than that to go on.
Beh, mi spiace, ma credo che avremo bisogno di un pochino più di quello per andare avanti.
In fact, he knew quite a bit more than we did.
In effetti, ne sapeva un bel po' piu' di noi.
Well, I'm sure it's a bit more than that, but your point is well made.
Beh, sono sicuro che e' un po' piu' di questo, ma hai sollevato un'ottima questione.
Okay, but for me, it's about a little bit more than the title.
Ok, ma per me c'e' in ballo qualcosa di piu' di un nome.
I think he was a little bit more than that.
Suo padre e' stato il mio primo cliente. Credo fosse anche qualcosa di piu'.
That was a bit more than I expected to get done on my lunch break.
Questo non era come mi aspettavo andasse la mia pausa pranzo.
He's a bit more than that, Rick, to many people.
Beh, è molto più di questo, Rick... per molti, senza dubbio.
Or a bit more than a bit.
O anche più di un po'.
Oh, well, I think it's a little bit more than that.
Beh, io credo che ci sia qualcos'altro dietro.
It was a little bit more than that.
Direi che c'e' stato di piu'.
This is, uh... this is blowing up a little bit more than we expected, no?
Questa cosa sta diventando più grossa di quanto ci aspettassimo, no?
This is a bit more than we were owed.
E' un po' di piu' di quanto ci dovevano.
It's gonna take a bit more than asking to pry it out of her.
Servirà qualcosa di più del chiedere, per tirarle fuori qualcosa.
You may have noticed I've been doing things a little differently this past week, letting the two of you go head-to-head a bit more than usual.
Vi sarete accorti che ho agito in modo diverso questa settimana, lasciandovi confrontare testa a testa più del solito.
Mum, I know I told you about a substantial loan I'd need to get the art gallery started up, but, well, it turns out it's a bit more than I anticipated.
Mamma, so che ti avevo già chiesto un prestito sostanzioso che mi serviva per aprire la galleria, ma a quanto pare la somma è un po' più alta del previsto.
Need a bit more than that, though, don't you?
Francamente mi sembra un po' poco.
Don't you think you deserve a little bit more than that?
Non pensi di meritare un po' piu' di questo?
Gives us a little bit more than a week to find our grandson.
Ci da un po' piu' di una settimana per trovare nostro nipote.
Well, I'm assuming because of the gun there and that look on your face, this is something a little bit more than a domestic issue.
Intuisco dalla pistola che hai in mano e dal tuo sguardo che e' piu' di un problema familiare.
Anyway, it's gonna take a little bit more than a few potholes to set these boomers off.
Comunque, ci vuole ben piu' di qualche tombino per far scoppiare quelle bombe.
I think it might take a little bit more than that.
Credo che potremmo dargli un po' di più.
You a little bit more than me.
Tu un po' più di me.
Well, this sounded a bit more than tough.
Veramente, e' piu' che essere duri.
That's quite a bit more than just a few mammals that we're eating, like a cow or a pig or a sheep.
Che è un po’ di più dei pochi mammiferi che mangiamo al momento, tipo mucche, o maiali, o pecore.
Indeed, Rensink's subjects took only a little bit more than a second to press the button.
Benissimo. Infatti, i soggetti di Rensink impiegarono appena un po' più di un secondo a premere il bottone.
These days, students usually know a little bit more than teachers with the technology.
Oggigiorno, gli studenti ne sanno di solito un pò più degli insegnanti a livello di tecnologia.
This was something we did with IBM that's a little bit more than a year old.
Questo è stato realizzato in collaborazione con la IBM e ha poco più di un anno.
Now remember, we started out with 600, 000 nodes, so these 737 top players make up a bit more than 0.1 percent.
Ricordate, abbiamo cominciato con 600 000 nodi, quindi questi 737 attori principali rappresentano poco più dello 0, 1 per cento.
So this coal will last a little bit more than a month.
E tutto questo durerà per poco più di un mese.
It's quite a bit more than any other organization in the world has, as far as we know.
È parecchio di più di qualunque altra organizzazione al mondo, per quanto ne sappiamo.
Now of course, it takes a bit more than just a low negativity threshold and not compromising to have a successful relationship.
Naturalmente, non basta una bassa soglia di negatività e il rifiuto dei compromessi per una relazione di successo.
Actually, this is a little bit more than an assumption.
In realtà questo è più di un assunto.
I'm going to talk about why we have to get our shit together, and actually talk about this a bit more than we do.
Parlerò del motivo per cui dobbiamo darci dentro per farlo, e, di fatto, del perché dobbiamo parlare di questo argomento un po' più di quanto facciamo.
9.0988719463348s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?